Thursday, March 19, 2009

The English Renaissance- Elizabethan Theatre & Shakespeare 1570 - 1620

Shakespeare wrote thirty six plays in only 52 years!
Shakespeare's plays and the Bible rank as the two richest sets of literary documents in the entire history of western culture
He did all this with only an elementary school education!!
The only text that exists in Shakespeare own hand writing is his signature signed 6 times and the words ‘by me’ written on his will
His name is spelt differently on every single signature
Only 230 or so plays exist from Shakespeare's time including the 38 he wrote – That is 15% of the total amount of plays that exist!
He introduced 2035 new words to the English language
Here are a few: critical, dwindle, extract, horrid, vast, hereditary, excellent, eventful, barefaced, assassination, lonely, leapfrog
Here are some words that he introduced that didn’t become used: undeaf, untent, bepray, insultment.
Shakespeare introduced some great phrases like: one fell swoop, vanish into thin air, and and baggage, play fast and loose, be in a pickle, cold comfort, flesh and blood, foul play.

Ms Marotous:

"Prithee brach dispatch with mine mess to balk fie nor impeach of a heavy housewife."

"Please, bitch hound, hurry with my food to disregard a curse or dishonor of a sorrowful hussy!"

Ms Vlahos:

"Oh my there is coil in the break. List to the catch that ne'er impeach me and I will blank a mess for you my cousin."

"Oh my there is touble in the bushes. Listen to the song that never dishonors me and I will target a meal for you my cousin!"

What did you guys come up with? Any other ones? Try adding in words like 'the', 'in', 'me/mine' 'your/thou', 'a'... just use the glossary words and fill in thy blanks with normal words to get a better flow. That was what the task was but some of you misunderstood.

Have fun! Good work!

6 comments:

  1. His baggage shall baffle. Prithee brach and housewife shan’t teem to a caitiff and brave man. Wherefore shall these housewives teem when he is such a recreant blank hiding behind the brake with the. Shall thee stay on thys bum and be blank with him? No I think not! He shall attend and thee shall cog him, his baggage’s’ and braches.

    Funda


    The prostitute will hang up by the heels as a mark of disgrace. I pray thee bitch hound and hussy don’t give birth to a wretched humble and brave man. Why should those hussies give birth when he is such a coward target hiding behind the bushes with me. Should I stay on my bottom and be a target with him? No I think not! He will wait and I will deceive him, his prostitutes and bitch hounds.

    ReplyDelete
  2. heii everybody todaiis leson was fun aniwais my shakesphere renaincace is
    drum roll please
    bbbbrrrrrrrmmmmm
    HE BLANK A BAGGAGE AND COGE TEEM

    MEANING
    HE TARGETS A POSTITUTE AND DECIEVES HER TO MAKE BABIES

    THY BOUNCE !!!

    ReplyDelete
  3. are you that brave young baggage with the nice bum that my brach minister called among? if you are you verily want in the brave part.

    translate to.................................

    Are you that handsome young prostitute with the nice buttocks who my bitch hound servant called among? If you are you truly lack in the handsome part.

    ReplyDelete
  4. Ne'er I balk a caitiff, for mayhap he be a caitiff, perchance a fie hath been bestowed upon his fustian soul. Verily, thy troth perforce is arrant, thou are all cousins, and belike the morrow thy bum shall be seated beside the fustian caitiff.

    Translation:
    Never I disregard a beggar (:/) for maybe he is a beggar, but maybe a curse is upon his wretched soul. Truly, my belief of nessecity is absolute, we are all relatives, and maybe the next day my own buttocks shall be next to him.

    And lol, another one:
    Woman:
    "Oh wherefore does my loveth balk thee?
    I attend 'til e'en,
    and still thou leaves thee fustian,
    Thou is brave and bolted,
    Yet thou leaveth me oft.
    Wives tax thee,
    Sayeth thee is not bolted enow for thou.
    Wherefore therest bellies teem with life,
    My own remains like a valley.
    Wives tax thee, sayeth thee is barren.
    Wherefore thou leaveth thee oft?!
    Thy body is honest howe'er thy heart is heavy,
    Doest impeach thee, is thee a sound housewife?! Iseth thee life so fustian I shall go by the halter?!"

    Man:
    "Nay, my love, foreth thou brachs swell with life from lust and perforce, I attend to thou only when thee is arrant. Thou uncertainty made my heart heavy, but if it is whateth my love wish, we shall maketh your belly teem with life, nay by lust or perforce, but by love"

    Translated:
    Oh why does my love disregard me?
    I wait until evening,
    and still you leave me wretched.
    You are handsome and refined,
    Yet you leave me often.
    Wives criticize me,
    They say I am not refined enough for you.
    Why their bellies grow with life (pregnant)
    My own remains as flat as a valley.
    Wives criticize me, say that I am barren (infertile)
    Why do you leave me often?
    My body is honest (virgin) yet my heart is sorrowful,
    Do you dishonor me, am I a plain prostitute? Is my life so wretched that I will go by the noose? (hang herself)

    Man:
    No, while the bitch hounds swell with life born from lust and necessity, I wait until you are absolute (certain). Your uncertainty makes my heart sorrowful, but if that is what you want, we shall make your belly teem with life (pregnant), not by lust or necessity, but by love"

    It was bugging my mind all day, good to finally get it written down :/.

    ReplyDelete
  5. Today's lesson was fun, i really enjoyed it. The line i made up in class was....

    Thou have coil teem them baggages in younder brake.

    Translated

    You have trouble giving birth to prostitute in those far bushes.


    I also made a new one which i think is good, but then again its me.

    A: Good morrow cousin
    B: "Good morrow?" Thou shall not say good morrow when such cousin has impeached our house! Thou want subscription. Tax us of foul play! How dare thou cog thee from younder? I attend the resolve thy question.

    No resolve? Receant. Aroint so called "cousin." I balk thou. Go hide behind brakes perchance then your heavy, wretched soul will Realise the verily. Anon shall fie bestow the, thou teem a baggage.

    ............Translated............

    A: good day relative
    B: "good day?" You shall not say good day when such relative has dishonored our house (family)! You lack loyalty to accuse us of foul play! How dare you deceive us from far? i await you tp answer the question.
    No reply/answer? coward. Begone so called "cousin." I have disregard you. Go hide behind bushes, maybe then your sorrowful, wretched sould will realise the truth. Until then a curse shall come upon you, to give birth to a prostitue.

    ReplyDelete